my secret anime life

Inlägg publicerade under kategorin Japan

Av shin-chan - 29 juli 2011 21:23

"Never underestimate a girl’s love for her favorite band. Never think even for a minute, that she won’t defend them to her death. Because it’s not just the music that makes that band her favorite. It’s the guys, the gals. It’s the fans. People whom of which she has interacted with thanks to the band. That band might of saved her life, or just made her smile everyday. That band has never broke her heart and has yet to leave her. No wonder she finds such joy in her music."

- Alex Gaskarth♥

All Time Low


      

Av shin-chan - 28 juli 2011 20:41

Här är alla mangaserier jag har läst ^w^

Har kanske missat någon, men men!


Power!!

Genre: Gender-bender, shujo och romantik

 

 

Tokyo Mew Mew

Genre: Action, drama, romans, shoujo och superkrafter

 


The gentlemen's alliance cross

Genre: Drama och romans

 

 

Rurouni kenshin

Genre: Action, äventyr, romans, shounen och komedi

 


Kamikaze kaitou jeanne

Genre: Magisk flicka, shujo, romans, action och drama

 


K2 (Kill me kiss me)

Genre: Komedi, gender, bender, romans och shoujo (engelska??)

    

 

Skip beat!

Genre: Romans, shoujo och komedi

 

 

Getbackers

Genre: Action, äventyr, komedi, drama, mystik, superkrafter

 

 

InuYasha

Genre: Action, äventyr, romans, komedi och superkrafter

 

 

Ranma½

Genre: Äventyr, romans, shounen, komedi, skolmiljö och kampsport

 

 

Demon Diary

Genre: Action, äventyr, komedi, drama, fantasy och shonen ai

 

 

Vampire Game

Genre: Komedi, fantasy och romans

 


Samurai Deeper Kyo

Genre: Äventyr, shounen, fantasy, historisk och samurajer

 


Princess Ai

Genre: Fantasy och romans

 

 

NANA

Genre: Drama, romans, shoujo, komedi och musik

 


Gravitation

Genre: Komedi, musik och shonen ai

 

 

Bleach

Genre: Action, shounen och superkrafter

 


Shugo Chara!

Genre: Romans, shoujo, komedi, superkrafter, skolmiljö och magi

 


Absolute Boyfriend

Genre: Romans och komedi

 

 

DN Angel

Genre: Komedi, fantasy, shojo och romans

 


Kick Off!

Genre: (av mig) Sport, drama, romans och övernaturligt

 

 

Love Hina

Genre: Romans, ecchi, komedi och harem

 

 

Chobits

Genre: Drama, romans, ecchi, sci-fi

 

 

Zombie Loan

Genre: Komedi, superkrafter och skräck

 

 

Fruits basket

Genre: Drama, romans, shoujo, komedi, skolmiljö och vardagsliv

 

 

Full Moon wo Sagashite

Genre: Drama, romans, shoujo, magi och musik

 


Alla dessa finns inte på bibblan! Läs online! :D

mangareader

mangafox

mangahere

Dock bara på engelska! Nu är jag SUPERTRÖTT! har hållt på med detta INLÄGGET mer än 1 timme nu >.< Bye <3

Alla serier jag har sett kommer i morgon... eller någon annan dag XD

Av shin-chan - 27 juli 2011 22:17

Asså tänk om man kunde göra detta!! O.O



Av shin-chan - 27 juli 2011 22:05

OBS inte skrivet av mig!

  

Ja såhär en vecka efter att jag kommit till min studieort så tänkte jag redovisa lite resultat ifrån mina egna fältstudier ifrån den stora staden Kyoto!

För det första är det livsfarligt att gå på trottoaren! Fotgängarna delar nämligen den med cyklisterna och har sin lilla cykelbana närmast vägen... eller ja, de anser att hela trottoaren är deras så att gå och dagdrömma kan kosta en livet! Har inte vågat använda min cykel än, har en känsla av att jag skulle hinna dö både 1 och 5 gånger innan jag tagit mig in till centrum.

Som utlänning kallas du för "gaijin" vilket betyder "utlänning" enligt den japanska ordböcken men som egentligen står för "illaluktande korkboll som fattar nada och alltid bär skjorts och ryggsäck". Så de är i princip beredda på att du är helt bakom flötet i de flesta situationer och det är förståligt eftersom cirka 99,9 % av japanerna inte kan snacka ett ord engelska och allt står med japanska tecken vart du än går. Så att en utlänningar allt som oftast ser ut som frågetecken när de är ute på stan hör verkligen till vanligheterna. Det medför att om du har en fråga och inte kan någon japanska så är du KÖRD!

För det tredje så är det vida känt att asiater inte tål någon större mängd alkohol, därför har dom fyra olika storlekar på burkarna när det gäller öl. Har inte riktigt koll på centiliterantalet men den minsta storleken är samma som de där jättesöta burkarna man brukar eller brukade få på flygplanet(osäker på om de har dom där jättesmå fortfarande). Sen är det en storlek till innan vi når 33 centilitrarn och 50 centilitrarn. Mycket smart av dem må jag säga eftersom många av dem skulle ha däckat innan de hunnit slutföra någon av de större burkarna =)

Slutligen blir det en upprepning på något som tagits upp tidigare. Ingen kan ett ord engelska när du ska skriva på alla dessa papper! Så om du inte känner någon som kan japanska flytande så är du KÖRD! Vilket skulle betyda att jag är KÖRD... om det inte va så att min granne, från Sverige faktiskt, kan flytande japanska, tack för det!!!

Inte skrivet av mig!! ^^

Källa HÄR! :3

Av shin-chan - 26 juli 2011 18:43

 
Klassiska sirapskakor eller kolakakor som de också kallas. Snabba, lätta och rationella kakor som dessutom är jättegoda med kolasmak. Missa inte att prova detta recept!
Timglas Tid: 40 minuter, varav 20 min i ugnen
Portioner ca 50 st
laktosfritt Laktosfritt -Ta laktosfritt smör.
vegetariskt Vegetariskt

Ingredienser:

  • 200 g smör
  • 1,75 dl strösocker
  • 1,5 msk vaniljsocker
  • 2 tsk bakpulver
  • 2 msk ljus sirap
  • 5 dl (310 g) vetemjöl

Utrustning du behöver:

  • elvisp

Gör så här:

Låt smöret bli rumsvarmt. Rör smör och strösocker till en jämn smet med elvisp.


Tillsätt vaniljsocker, bakpulver och sirap och blanda till en jämn smet med elvispen.


Tillsätt vetemjölet och kör med elvispen tills smeten "kladdar ihop sig". Först blir det små smulor men kör tills smulorna blir större (se bilder nedan). Tryck ihop degen till en klump med fingrarna.

Ta upp degen på bänken och knåda gärna lite så den blir en jämn och fin klump. Dela den i fyra delar.


Rulla ut varje del till längder, ca 40 cm och lägg dem på plåtar med visst mellanrum eftersom degen kommer flyta ut vid gräddning. Om degen ramlar sönder lite när man rullar så kan man trycka ihop degen där den gick sönder och rulla igen. Ramlar den sönder väldigt mycket så tryck ihop degen igen och knåda den en liten stund och rulla sedan ut den igen.


Grädda mitt i ugnen 175°C i ca 18-20 minuter till gyllene färg.

Låt svalna bara en kort stund, ungefär 2 minuter på plåten innan du skär dem i sneda bitar. Låt dem sedan svalna helt, lägg dem gärna på galler med en bakhandduk över.

Lägg sedan kakorna i plastpåsar eller burkar med tätslutande lock.

kolakakor steg 1-3

1. Lägg smör och socker i en bunke och låt det stå framme en stund så att smöret lite mjukare än kylskåpskallt. 2. Kör smör och socker med elvisp till en jämn smet. 3. Tillsätt vaniljsocker, bakpulver och sirap.

kolakakor steg 4-6

4. Kör med elvisp till en jämn smet. 5. Tillsätt vetemjölet, var noga med att mäta upp rätt mängd, se tips nedan. 6. Kör med elvisp, först blir degen lite småsmulig som på denna bild.

sirapskakor steg 7-9

7. Efter en liten stund blir det lite större smulor/klumpar. 8. Därefter blir klumparna större som på den här bilden. Detta tar ca 1-2 minuter med elvisp. Nu är vi färdiga med elvispen. 9. Tryck med fingrarna ihop till en degklump.

sirapskakor steg 10-12

10. Knåda degen så den blir jämn och fin. 11. Dela degen i 4 lika stora bitar. 12. Rulla ut degen till längder. Lägg dem med lite avstånd emellan (de kommer flyta ut) på en plåt med bakplåtspapper.

sirapskakor steg 13-15

13. Grädda i ugnen. 14. De färdiggräddade längderna. Här ser man att mina två längder längst bort har flytit ihop så de låg lite för tätt, men det räddar jag med kniven. 15. Skär dem i sneda bitar ett par minuter efter de är färdiggräddade. Väntar du längre blir de hårda och då blir de svåra att skära. Låt dem därefter ligga och svalna helt och hållet. Man kan lägga en bakhandduk över.

glödlampa Tips:

Tänk på att inte packa decilitermåttet med mjöl när du mäter upp mjölet. Ta alltid luftiga mått, utan råge. Det bästa är att ta ett litermått när man mäter upp eller ännu hellre att väga mjölet. Tar man för mycket mjöl så blir det svårt att rulla ut, degen ramlar sönder även fast man knådat degen. Man kan då tillsätta lite vatten för att rädda degen.

hållbarhet och förvaring Hållbarhet och förvaring:

Går bra att frysa och håller sig minst 3 månader.


KÄLLA!

Av shin-chan - 26 juli 2011 18:16

Den Japanska manga kulturen har miljoner av fans världen över. En sak läsarna ofta vill veta är: Varför Japan? Vad är det med det japanska systemet som har gjort det möjligt att producera manga. Vi tar en titt bakom kulisserna på några av de faktorer som gjort japansk manga en konstnärlig genre som står vid sidan av romaner och filmer. 


photo

photo
 Ett skäl är den framträdande roll som redaktör. Det första steget i serialisering av någon manga börjar med konstnären och redaktören sitter ner tillsammans för att gå igenom en berättelse. Konstnären arbetar vid grov storyboard som kallas "namn". I detta skede är manga bara en grov skiss med enkla ritningar och dialog. När redaktören ger detta utkast klartecken, kommer arbetet igång på riktigt. Om konstnären fastnar, är redaktör den perfekta personen att ge råd. Många manga verk har lyfts till en högre nivå med en touch av snabba råd från redaktören. Från konstnärens synpunkt är redaktören en kreativ partner och nära vän, som delar konstnärens oro och ser till att arbetet flyter på smidigt. Det har sagts att redaktören bidrar med cirka 30 procent av vad som gör en manga framgångsrik. 


photo
Att lyssna på läsarnas åsikter är också mycket viktigt, veta hur de reagerar efter ett avsnitt eller säsong. Bra feedback kan ha en direkt effekt på hur manga utvecklar sig, 
Redaktören fungerar också som en promotor, organiserar läsare  och händelser, erbjuder signerade presenter, och kommer med idéer för att öka försäljningen av mangan. En annan viktig del av redaktörens jobb är att gräva och vårda nya talanger.


photo
Det unika redaktionellt system som finns i japanska manga tidningar har spelat en avgörande roll i att manga har bivit en global framgång. Ett bra exempel på hur systemet fungerar kan ses i röstsystemet som infördes av Shonen Jump Manga tidningen. Varje nummer av tidningen finns ett vykort som ber läsarna att rösta på sin favorit serie. Redaktörerna ställer då upp olika serier efter popularitet i nästa nummer, med de mest populära historierna som förekommer närmare på framsidan av tidningen. Impopulära serier är ofta skär baserade på resultaten av dessa undersökningar. Om läsarna tappar intresset för en serie så slutar sannolikt tidningen att skriva om den serien.



Nakada Kenichi, en japansk manga redaktör med många års erfarenhet från Shogakukan, en av Japans största förlag, säger att Japans unika redaktionella infrastruktur är en av de stora styrkorna i den japanska manga industrin. "Jag skulle säga att det tog nästan ett halvt sekel att bygga det system vi har idag, till att vi kan producera en sådan mängd högkvalitativ manga. De enorma lager av gamla manga är en annan styrka för industrin i Japan. Vi har en lång historia av försök och misstag, alla har olika typer av olika idéer prövats i alla typer av genre. Det är självklart att ha ett sådant stort lager av idéer varit en enorm fördel för manga i Japan. " 


photo
Kumagai Kyoko, en av Nakada populära mangatecknare säger att. "Det finns ett behov av att vara bättre än nästa person, och att komma med större framgång. Denna känsla av konkurrens sporrar människor och hjälper till förfina deras färdigheter ", säger hon. "Förekomsten av duktiga assistenter är också viktigt. Jag har två serier på språng just nu. Varje episod är 30 sidor. Det skulle vara omöjligt för mig att komma upp med så mycket material alldeles själv, så jag tar alltid hjälp av minst fem assistenter. Små detaljerna är viktiga, bakgrunden till exempel, saker som karaktärerna håller i sina händer, och så vidare. Kvaliteten på den totala produkten lider om du försummar detaljerna, så jag insisterar alltid på att få allt helt rätt, ner till minsta detalj. "

Det är tack vare Japans unika system och arbetet som de passionerade konstnärerna och författarna ägnar sina liv åt som har gjort att den japanska mangan har blivit ett globalt fenomen!


KÄLLA!



Av shin-chan - 25 juli 2011 22:20

Glsögon utan lins passar perfekt till ljusa kläder. Kvinnor säger att de gör ansiktet ser mindre, också!
 
överraskande många unga människor kan ses i glasögon på gatorna i Tokyo. Stora inramade glasögon är för närvarande de hetaste modeaccessoaren bland kvinnor i tonåren och tjugoårsåldern, tack vare att återuppliva en flashiga 80-look. Sammanfattas med orden "disco" och "glam", trenden utlöstes av populära skådespelerskor och modeller, och senare antogs av TV-idoler som deras varumärke stil. Även om 80-boomen har planat ut, är glasögon utan lins fortfarande mycket populär bland unga japaner.

Trenden är en reaktion på en populär, oklanderligt koordinerad look från topp till tå, glasögonen ger en viss charm. Fashionistas blandar lekfullt upp det med överdimensionerade glasögon för att skapa olika stilar. Estetiskt, stora ramar har den extra fördelen att göra ansiktet ser mindre ut.
 
För damer,  är glasögon inte längre bara för att förbättra synen. Vissa kvinnor köper billiga glasögon på tillbehör butiker eller 100 butiker yen och slitage bara ramarna. Linserna kan gå: de är i vägen av falska ögonfransar och döljer den utarbetade ögonmakeup som är en populär del av utseendet.

Smeknamnet "Arale-chan glasögon," är särskilt populär bland unga japaner. Smeknamnet i sig är en integrerad del av modefluga, den härstammar från Dr Slump, den Toriyama Akira Manga publicerades först i 1980, och spin-off-TV-anime-serien Dr Slump - Arale-chan. Älskade av japanska unga och gamla, var den unga hjältinnan Arale-chan varumärke till dessa glasögon. Hon hade ett par överdimensionerade svarta glasögon. Men glasögon har länge framkallat bilden av en dyster, osofistikerade bokmal för det mesta, men den högoktaniga stjärnan av de stora succéserien har gjort glasögon till mode av högsta grad!



Manga och anime har sedan använt glasögon att genomsyra en karaktär med ett individuellt utseende, och sådana tecken har visat sig vara konsekvent populär bland vissa fans. Fraser som megane-Moe för att beskriva människor som attraheras av flickor i glasögon och megane danshi för attraktiva män i glasögon har smugit sig in i den japanska vokabulären sedan 2000 som bommen växte fram ur manga och anime. Glasögon är nu fullvärdiga tillbehör i en värld av coolhet.  





Av shin-chan - 25 juli 2011 21:55

Naturlig skönhet!

 

 

Naturliga skönhetstips och sådant du kan göra åt din skönhet hemma är ofta billigare och du behöver inte preparera kroppen med en massa kemikalier. På sikt är hemmagjorda skönhetstips säkert också bättre för hyn. Dyra krämer och andra kurer kan vara nog så effektiva och fungerar på kort tid men det är inte säkert att de är speciellt nyttiga för det. Naturliga skönhetstips är ofta bättre för kroppen och när något är hälsosamt så visar det sig ofta också utåt.

Här kommer några naturliga skönhetstips du kan göra hemma. Produkterna som nämns kan köpas på hälsokostbutiker.

Drick mycket vatten. Det låter förmodligen som en klyscha, men det fungerar verkligen. Vatten återfuktar huden inifrån och hjälper magen att arbeta bättre. Detta kommer att synas på din hud. Det finns forskare som hävdar att man måste dricka två liter vatten om dagen för att må bra, men de senaste rönen visar att man helt ska dricka när man blir törstig. En del människor blir inte törstiga naturligt och det kan bero på att man trängt undan törstkänslorna en tid p.g.a stress. Men man kan lätt träna upp dem igen. Se bara till att dricka hyfsat ofta, kanske ställa en karaff med vatten på skrivbordet, så kommer törstkänslorna tillbaka.

Promenera eller rör på dig på annat sätt. Det gör faktiskt underverk för hyn! Förmodligen beror det på att blodcirkulationen kommer igång. Titta dig i spegeln nästa gång du kommer hem från en promenad så får du se. Framför allt försvinner röda fläckar och andra ojämnheter i hyn.

  

Naturlig sminkborttagning

 

Sminkborttagningsmedel som innehåller en massa kemikalier gör jobbet, visst. Men huden kan bli sträv och torr efteråt. Det gäller särskilt huden runt ögonen som är extra känslig. Ett tips är att använda mandelolja som sminkborttagning. Det vårdar huden runt ögonen samtidigt som det tar bort sminket och det är något som behövs när man haft på sig ögonskugga hela dagen. Applicera bara lite mandelolja på en bomullstuss.


Aloe vera och hud

Aloe vera hjälper mot många olika hudproblem. Det är särskilt effektivt mot torra eksem såsom mjälleksem eller stesseksem. Endast en liten klick av aloe vera-gel behövs på eksemen för att de ska gå bort och det tar endast ett par dagar. Det botar visserligen inte hudproblemet men det är ett effektivt, naturligt och väldigt hälsosamt sätt att ta bort eksem på. Aloe vera hjälper också mot insektsbett.

Fler naturliga skönhetstips man kan fixa hemma kommer vid ett senare tillfälle!

KÄLLA!

Right now! (*w*)

Right now i'm watching The Legend of Korra (´ω`★)

(♥w♥)

Ima nanji desuka? What time is it?

Read about me/the blog \(*O*)/


My name is Shin-chan, i write about my life, anime, manga, Japan and kawaii! (*≧▽≦)
mysecretanimelife@live.com
Twitter:@HigurashiShin
Facebook: shin-chan.bloggplatsen.se
Instagram: ShinHigurashi

Musiiic

asa means morning in japanese

Here, you find (^o^)y

Konnichiwa means hi in japanese

Question me! (^^)//

158 besvarade frågor

arigatō means thankyou in japanese

VOTE ($v$)

Can you understand when the blog is in english and not swedish?
 Yes
 No

Genki desu means good thankyou in japanese

Calendar ^(*-*)^

Ti On To Fr
            1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
17
18
19
20
21
22
23
24
25
26
27
28
29
30
31
<<< Juli 2012
>>>

Cute slideshow

Sayōnara means bye on japanese

Latest posts (~_^)

Tasukete! means help! in japanese

Abunai! means look out in japanese

Dōzo means please in japanese

Follow the blog (^-^)V

bloglovin

aki means fall in japanese

Recent years (z_z)

Search in the blog (*¬*)

hachi means eight in japanese

Archives (=^_^=)

shuu means week in japanese

Links w(^o^)W

kanojo means she in japanese

RSS ('O')

haha means mother in japanese

Visitor statistics (o_o)

sueeden means sweden in japanese

Byee!!


Ovido - Quiz & Flashcards